You are currently browsing the tag archive for the ‘Ireland’ tag.

Erin is a Hiberno-English derivative of the Irish word “Éirinn”.

Poets and nineteenth-century Irish nationalists used Erin in English as a romantic name for Ireland. In this context, along with Hibernia, Erin is the name given to the female personification of Ireland.

According to Irish mythology and folklore, the name was originally given to the island by the Milesians after the goddess Ériu.

Erin go bragh (“Éirinn go brách” in standard orthography), a slogan dating from the 1798 revolution, is often translated as “Ireland forever”.

(from Wikipedia)

Wake up, oh wake up, don’t sleep, please
I had another one of those dreams
Where your feet are bound together
And the tin man is spinning again
Hold my hand, I will stand as the world turns around me
Lock the door to the yard or the wind is bound
To blow my fragile anchors away

Who’s gonna carry the blame?
Who’s gonna take up the campaign
When these injured streets are bleeding?
Politicians in command are washing their hands
Got to tend the marching bands
When the battered streets are
When the battered streets are
When the battered streets are bleeding

And I am losing my hold
There are soldiers in the hallway
They will break down these walls
There’s an apparation behind the bedroom blinds
There is black ink in the bathroom sink
If the gunmen don’t let her go
Or the snake outside will swallow the house

And I know you will try
But you cannot protect me from these shadows inside
‘Cause these dreams I have are so much bigger
Than the blade of a knife or a shotgun’s trigger
If the gunmen don’t let her go
Or the snake outside will swallow the house

Who’s gonna carry the blame?
Who’s gonna take up the campaign
When these injured streets are bleeding?
Politicians in command are washing their hands
Got to tend the marching bands
When the battered streets are
When the battered streets are
When the battered streets are bleeding

John Doyle is an irish musician and composer. With an extensive work as an acoustic guitarist for several bands and celtic folk artists, Doyle is now facing a solo career.

From his 2005 album, Wayward, this is Bitter the Parting, with english singer Kate Rusby.

With a red rose in Summer, the leaves soft and green
You walked without speaking your arm held in mine
And the lon dubh* was singing as we passed by
Bitter the parting of lovers entwined

You said you loved me, you said you cared
You told me you’d never go and leave me behind
But the one that I loved has altered his mind
And Bitter the parting of lovers entwined

I have to leave now, this place I adore
No more can I wander these wild glens and shores
For those tyrants have robbed me, of house and land pride
And it’s bitter the parting of lovers entwined

The dew from the morning still hung from the leaves
The dogs they were barking from over the fields
When you sighed and I cried for what we have done
And it’s bitter the parting of the wounded in love

So we kissed and we parted and from her I did steer
I sat by the river and watched it flow by
Like time in a bottle it weaves and it glides
Bitter the parting of lovers entwined

(*Lon dubh: a blackbird)

http://www.johndoylemusic.com/
Image: Wikimedia Commons

It’s a Great Day for the Irish, an anthem of St. Patrick’s Day celebrations in New York. Judy Garland sings on The Bob Hope Show, 1940.

Oh, I woke me up this morning and I heard a joyful song
From the throats of happy Irishmen, a hundred thousand strong
Sure it was the Hibernian Brigade
Lining up for to start the big parade
So I fetched me Sunday bonnet and the flag I love so well
And I bought meself a shamrock just to wear in me lapel
Don’t you know that today’s March seventeen?
It’s the day for the wearing of the green………..

It’s a great day for the Irish, it’s a great day for fair
The side-walks of New York are thick with Blarney
For shure you’d think New York was Old Killarney

Begosh and begorragh, every Irish son and daughter
Every good old Irish name and their relation
They come from Tipperary, Donegal and County Kerry,

They are all here to join the celebration……….
There’s Connolly and Donnelly, Ryan, O’Brien,
McLoughlin and Lynch, Pat Flannigan, McFadden, McPhearson and Finch
Hogan and Logan, Fitzpatrick, O’Bannigan, Danny O’Doole and Seamus O’Tool!

 

In 1688, James Stuart II, catholic and king of England, Scotland and Ireland, and his Queen Mary had a son. Until then the throne will be granted to their daughter Mary, protestant and married with William, from the House of Orange. But now everything has changed: there was a possibility of creating a catholic dynasty in England.

But the protestants reacted. William mobilized the dutch troops, invaded England and started the Glorious Revolution. The Stuarts left the country, and William and Mary were assigned as rulers. James, from his exile in the catholic portion of Ireland, organized an army (whose members were called Jacobites, or the restorers of “Jacobus”, the latin form of James) and started a revolt to what he sees as a coup d’etat in his country. Once again defeated by troops ruled by William himself, James has fled to France for all. After leaving their irish troops, James was called in that country as Séamus an Chaca, or “James the be-shitten”…

Siúil A Rúin is one of the most traditional songs of Ireland, and is related to the Jacobites who fight the Glorious Revolution. Its refrain was composed in gaelic, an irish celtic language:

    Siúil, siúil, siúil a rúin (Shule, shule, shule aroon,)

    Siúil go socair agus siúil go ciúin (Shule go succir agus, shule go kewn,)

    Siúil go doras agus ealaigh liom (Shule go dheen durrus oggus aylig lume,)

    Is go dtéann tú mo mhuirnín slán (Iss guh day thoo avorneen slawn.)

In a free english translation,

    Come, come, come, O love,

    Quickly come to me, softly move;

    Come to the door, and away we’ll flee,

    And safe for aye may my darling be!

On video, a contemporaneous version from Cécile Corbel to Siúil A Rúin:

I wish I were on yonder hill
and there I’d sit and I’d cry my fill
and ev’ry tear would turn a mill,
and a blessing walk with you, my love

I’ll sell my rod, I’ll sell my reel
I’ll sell my only spinning wheel
To buy my love a sword of steel
And a blessing walk with you, my love

Siuil, siuil, a ruin
Siuil go sochair agus siuil go ciuin
Siuil go doras agus ealaigh liom
Is go dte tu mo mhuirnin slan

I wish, I wish, I wish in vain
I wish I had my heart again,
And vainly think I’d not complain
And a blessing walk with you, my love

But now my love has gone to France
To try his fortune to advance.
If he e’er comes back, it’s but a chance
And a blessing walk with you, my love

Image: King James Stuart II; Wikipedia Commons

Lyrics translation: http://www.extrasolar.net/CLANNAD/song.asp?SongId=131

The international recognition of brothers’ Andrea, Sharon, Caroline and Jim Corr talent came after their presentation on Atlanta 1996 Olympic Games. Born in Dundalk, Ireland, the basis of The Corrs‘ music is the celtic folk. Their harmonious sound and the research with folkloric instruments brought them public and critic recognition, mostly in Europe.

On video, an acoustic MTV show, The Corrs play Lough Erin Shore.

March 17th. is the National Day of Ireland, the St. Patrick’s Day.

Born in Scotland in 387 a.D., Patrick was captured as a slave and taken to Ireland, still a pagan and celtic nation. He worked as a sheepherd, before he could escape and return back to Scotland. There Patrick joined the Catholic Church, and after his nomination as a bishop, came back to Ireland for christian work. So Saint Patrick would represent the overcome of Catholic Church on celtic paganism.

From XVII Century, March 17th entered into the christian liturgy calendar, and became an irish national date. The green and the 3-leaf shamrock, representing the Holy Trinity, became their symbols.

Today, St. Patrick’s Day is a secular party, and it’s celebrated in several places of the world where we can find irish communities, like USA, Canada and even Argentina.